上映時間を入力
チェックアウトで作品の全上映時間を分単位で入力します。最低15分として字幕料金が自動計算されます。

字幕制作
映画配信向けに校正とタイミング調整を行ったプロフェッショナルな英語字幕。
インディペンデント映画、ドキュメンタリー、映画祭、Filmhub、ストリーミング配信向けのプロフェッショナルな英語字幕制作サービスです。
字幕制作の流れ
上映時間に基づくチェックアウトから完成SRTファイルまでの明確な進行です。
チェックアウトで作品の全上映時間を分単位で入力します。最低15分として字幕料金が自動計算されます。
決済後、Dropbox、Google Driveなどのダウンロード可能なリンク、必要なパスワードを、件名に注文番号を入れてメールでお送りください。
英語字幕の作成、校正、タイミング調整を行い、修正1回を含めて3〜5営業日以内にSRTファイルを納品します。
字幕制作
精度
タイミング
納品
パッケージ
英語音声からの英語字幕制作、プロフェッショナルな校正、タイミング調整、SRT納品、Filmhubと主要配信プラットフォームとの互換性、修正1回、3〜5営業日以内の納品を含みます。Filmhub、映画祭、オンライン配信に向けて作品を準備する映画制作者に最適です。
詳しい内容
物語映画、ドキュメンタリー、長編映像作品の英語音声から、明瞭でプロフェッショナルな英語字幕を制作します。字幕形式への文字起こし、校正、タイミング調整、改行の最適化、SRTファイル納品を含みます。
修正1回を含み、アクセス可能な動画ファイル、必要なパスワード、台詞資料を受領後3〜5営業日以内に納品します。
SRTはデジタル映画納品で広く受け入れられている字幕形式です。番号付き字幕イベント、正確なタイムコード、読みやすい行長、一貫した英語句読点を備えたファイルを制作します。
Filmhubと主要配信プラットフォームとの互換性を考慮して制作します。San Roku Kuは独立したクリエイティブスタジオであり、Filmhubとの提携、推奨、スポンサー関係はありません。Filmhubの名称は納品ワークフローとの互換性を説明する目的でのみ使用しています。
料金は作品の全上映時間をもとにチェックアウトで自動計算されます。料金は1分あたり4米ドルで、訪問者の通貨に応じてGBP、EUR、JPYの同等料金を表示します。最低15分相当の料金が適用されます。
本サービスは英語音声から英語字幕を作成するものです。完成した英語SRTをローカライズする場合は、字幕翻訳サービスをご利用ください。他言語音声からの字幕制作、SDH字幕、字幕焼き込み動画の書き出しは別途お見積もりとなります。
映画祭や配信に向けて正確な英語字幕を準備しませんか?
作品の全上映時間をもとに、1分あたり4米ドルと同等のGBP、EUR、JPY料金でチェックアウト時に自動計算されます。最低15分相当の料金が適用されます。
英語音声からの英語字幕制作、校正、タイミング調整、SRTファイル、修正1回、3〜5営業日以内の納品が含まれます。
Filmhubと一般的な配信ワークフローとの互換性を考慮してSRTを制作します。最終受理はプラットフォームの審査と現行要件によります。
いいえ。本パッケージは英語音声から英語字幕を作成するサービスです。英語SRT完成後は、字幕翻訳サービスで日本語、イタリア語、ロシア語へ翻訳できます。
Dropbox、Google Driveなどに保存したダウンロード可能な動画リンクを[email protected]へお送りください。必要なパスワードを記載し、件名に注文番号を入れてください。
アクセス可能な動画と必要なパスワードを受領後3〜5営業日以内に納品します。48時間特急納品はアドオンとして追加できます。