言語・形式・上映時間を選択
日本語、イタリア語、ロシア語から選び、SRT形式を確認し、作品の全上映時間を入力すると料金が自動計算されます。

字幕制作
インディペンデント映画を海外の観客へ届けるプロフェッショナルな字幕翻訳。
インディペンデント映画、ドキュメンタリー、映画祭、Filmhub、ストリーミング配信向けの字幕翻訳サービスです。既存の英語SRTを日本語、イタリア語、ロシア語へ翻訳し、タイミングと形式を維持します。
翻訳の流れ
言語と上映時間を選択し、決済後に英語SRTと参考動画をお送りください。
日本語、イタリア語、ロシア語から選び、SRT形式を確認し、作品の全上映時間を入力すると料金が自動計算されます。
決済後、既存の英語SRTと動画のダウンロードリンク、必要なパスワードを、件名に注文番号を入れてメールでお送りください。
タイミングと形式を維持しながら文化的に調整して翻訳し、5〜10営業日以内に納品します。
字幕ローカライズ
ローカライズ
構造維持
対応言語
パッケージ
文化的調整、タイミングと形式の維持、SRT納品、修正1回、5〜10営業日以内の納品を含む英語から日本語へのプロフェッショナルな字幕翻訳。
文化的調整、タイミングと形式の維持、SRT納品、修正1回、5〜10営業日以内の納品を含む英語からイタリア語へのプロフェッショナルな字幕翻訳。
文化的調整、タイミングと形式の維持、SRT納品、修正1回、5〜10営業日以内の納品を含む英語からロシア語へのプロフェッショナルな字幕翻訳。
詳しい内容
既存の英語字幕を日本語、イタリア語、ロシア語へ翻訳し、物語映画、ドキュメンタリー、映画祭上映、デジタル配信に対応します。単語を機械的に置き換えるのではなく、対象言語で台詞が自然に伝わるよう文化的・文脈的に調整します。
字幕タイミングと形式の維持、SRT納品、修正1回を含み、必要なファイルをすべて受領後5〜10営業日以内に納品します。
翻訳後のファイルは元の字幕番号とタイムコードを維持しながら、選択言語で読みやすい字幕へ調整します。字幕トラックを最初から作り直すことなく、Filmhub、映画祭、一般的な配信ワークフローに利用できます。
San Roku Kuは独立したクリエイティブスタジオであり、Filmhubとの提携、推奨、スポンサー関係はありません。Filmhubの名称は納品ワークフローとの互換性を説明する目的でのみ使用しています。
本翻訳サービスは完成済みの英語SRTファイルをもとに開始します。文脈、話者の意図、固有名詞、専門用語、画面情報を確認できるよう、英語字幕ファイルとアクセス可能な動画をご提供ください。
完成済みの英語SRTがない場合は、翻訳を注文する前に英語字幕・SRT制作サービスをご購入ください。
作品を海外の映画祭や配信プラットフォームへ届ける字幕を準備しませんか?
既存の英語SRTを日本語、イタリア語、ロシア語へ翻訳できます。チェックアウトで対象言語を選択してください。
作品の全上映時間をもとに計算します。英語から日本語とロシア語は1分18米ドル、英語からイタリア語は1分16米ドルです。最低15分相当の料金が適用されます。
はい。完成済みの英語SRTが必要です。お持ちでない場合は、翻訳を注文する前に英語字幕・SRT制作サービスをご購入ください。
はい。翻訳文を選択言語に合わせて調整しながら、元のSRT番号、タイミング、形式を維持します。
決済後、Dropbox、Google Driveなどに保存した英語SRTと動画のダウンロードリンクをメールでお送りください。必要なパスワードを記載し、件名に注文番号を入れてください。
必要な全ファイルを受領後5〜10営業日以内に納品します。48時間特急納品はアドオンとして追加できます。